QQTRIN039984c1

Proinsias Ó Conluain

Measann a lán daoine, sílim, gurb é do scéal féin atá an, ann, fíor é sin.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Ó, fíor é sin ar ae aon chor. Is é athá atá aun, ann, is é d... is é an rud athá atá a fhios agat a bhí uam uaim cur síos a dhéanamh air, an sael saol a bhí sa, a bhí san sin dúithe dúiche sin, nuair a bhí an Ghaelaing Ghaeilge aige ag gah gach aighnge, éinne, sin é le leidhn linn óige m'athar agus mo mháthar. Agus is é an rud athá atá aun ann an dtuigeann tu beathaisnéis samhlatha, más maith leat a eh... de dhuine den nglúin sin, an dtuigeann tu, ag cuir cur síos ar a bheatha héin féin agus ar beatha agus béasa na ndaoine a bhí thaidhmpeall timpeall air.

Proinsias Ó Conluain

Sea.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Sin é atá aun. ann.

Proinsias Ó Conluain

Bhuel i do chónaí anois in i áit a dtugtar an Ghráinseach air.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Yeah.

Proinsias Ó Conluain

Agus an áit seo atá i gceist sa leabhar sin, tuairim is mhíle.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

mhíle ó dheas ón áit seo, aige ag bun an chnoic.

Proinsias Ó Conluain

Sea. Agus chonaic héin féin ar ndóí ndóigh cuid bhfuil cur síos air sa leabhar seo.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

le leidhn linn m’óige, bhí cur i gcás, cur síos thaidhmpeall timpeall ar mo, mo chéad cul culaith éadaig éadaigh agus mo chéad trus turas go Cluain Meala agus mo chéad ar scoil. siad san sin ag baint liom héin féin an dtuigeann tú. Ach sin í an méid.

Proinsias Ó Conluain

Sea. Bhuel rudaí eile ansin, abair, an phóitseáil, rudaí mar sin, an bhfaca a leithéid sin?

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Ó bhí san sin coiteann aun ann is, an dtuigeann tu, tú, an uair sin.

Proinsias Ó Conluain

Sea.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Bhí coiteann an. ann. Agus tá, níl ar ae aon chor anois aun. ann.

Proinsias Ó Conluain

Sin mar a thárlaíonn. tharlaíonn.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Mm, mm.

Proinsias Ó Conluain

Sea. Ach bhí go leor sean-nósanna ag imeacht an uair a bhfuil cur síos agat orthu sa leabhar.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Mm.

Proinsias Ó Conluain

Bhí go leor sean-nósanna sa cheantar seo.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

O Ó bhí ar ndú... ndóigh...

Proinsias Ó Conluain

Nuair a bhí héin féin óg.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Bhí... Agus m... c... c... c... cuid mhór an dtuigeann... seana, sean, seana-scéalta seanscéalta agus scéalta go mór i dtaebh dtaobh sprideanna agus rudaí mar sin.

Proinsias Ó Conluain

Sea.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Mm.

Proinsias Ó Conluain

Ach bhí nósanna, abair, a bhain le tóraimh tórraimh agus a leithéid sin.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Bhí.

Proinsias Ó Conluain

cur síos agat ar...

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Ach bhí, bhí, bhí, le leidhn, linn, le leidhn, linn, le leidhn linn an ama san sin an dtuigeann tu, tú, bhí na nósanna san sin ag dul ar ceal. Thá a fhios agat, bhíoch bhíodh píopaí agus tobac agus snaghaisín snaoisín agus rudaí mar sin aig ag an tórhamh tórramh an uair sin, agus bhí go dtí an i bhfad, i bhfad ina dhiaig. dhiaidh.

Proinsias Ó Conluain

Sea.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Mm.

Proinsias Ó Conluain

Rudaí eile ansin, tincéirí agus bacaí ag goil thart. An bhfaca tú, an cuimhin leat héin féin a leithéid?

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Is caighin cuimhin liom cuid acu ach ba gheaul gheall gur dh’airi airigh trácht ar an gcuid eile, an dtuigeann tú. Bhí cuid acu ag góilt gabháil thaidhmpeall timpeall agus bhí siad ag góilt gabháil thaidhmpeall timpeall ina nduine is ina nduine. mar a bhíonn siad ar ae aon chor anois an, ann, mar níl siad ag góil... bíonn scuaine acu... dhíobh ag góil gabháil thaidhmpeall timpeall anois.

Proinsias Ó Conluain

Níl oiread daoine ann anois agus a bhí an t-am sin.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Ó níl, gan auras, amhras, ó, níl, gan auras. amhras. bun an chnoic nach beag go léir bánaithe thá daoine mithe imithe as, an dtuigeann tu, tú, anois. Agus go leor teach aun, ann, an dtuigeann a bhfuil, thá siad d... d... fothraig fothraigh níl aun ann ach fothraig fothraigh anois. Is caighin cuimhin liomsa daoine a bheith aun. ann.

Proinsias Ó Conluain

Agus Gaeilgeoirí freisin.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Gaelaingeoirí, Gaeilgeoirí, sea.

Proinsias Ó Conluain

Bhfuil aen aon Ghaeilgeoirí fágtha anois?

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Níl ach mb’fhéidir b’fhéidir gheobhainn beirt triúr rud éigin mar sin de... seandaoine, agus bheidís bheadh siad ró-líofa, an dtuigeann tu, tú, sa Ghaelaing, Ghaeilge, iad, iad san sin héin.

Proinsias Ó Conluain

a fhios agam. Agus an áit seo a bhfuil muid anois, an Ghráinseach, níl mórán daoine anseo fiú amháin.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

siad ana-, ana-... gaun gann anso anseo leis, an dtuigeann tú, daoine. cuid mhór acu mithe mithid go dtí, mithe mithid go dtí, go dtí Sasana.

Proinsias Ó Conluain

Sea.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

des de na buachaillí agus na gearrchaillí gearrchailí óga.

Proinsias Ó Conluain

trácht agat ar an transportation ar dhaoine a cuiriú amach as an tír. Cén scéal sin atá agat?

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Ó bhí ... daoine, a bhí... bhíodar ina gcúnaí gcónaí amuh amuigh i nGleanns... i nGleanns nGleann fada... fa... an-fhada amach sa sliabh, agus e... tháinig transporting orthu i dtaebh... dtaobh... iad ag déana déanamh airgead bréige. Cha Chaith siad... chuir siad scilling... cha chaith siad scilling in i dtig dteach táirne tábhairne a bhí i ngar leis an áit agus thaspeáin thaispeáin an... bean an táirne tábhairne an, an scilling dos do na peelers, agus... agu... agus phioc sé, phioc siad amach uaithi bhfuair an scilling, agus thánadar ar an, ar an, ar an tig teach san oíche agus ghabhadar beirt acu ach dh’imig d’imigh an... an tríú buachaill dh’ime d’imigh slá... saer. saor.

Proinsias Ó Conluain

Sea. Tharla sin dáiríribh. dáiríre.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Thárla Tharla sin... an méid sin de dáiríre ach an tslí a dh’imig d’imigh saer saor atá agamsa sa leaur leabhar mar sin a bhí sé, an dtuigeann ach... Sin, mar a déarfá, rómansaíocht is ea é an chuid sin de.

Proinsias Ó Conluain

Bhuel amhrán mór sa taíobh taobh seo tíre Na Conneries, ar chuala trácht orthu sin riamh?

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Níor chuala mar raibh aen aon bhéaloideas thaidhmpeall timpeall orthu, go raibh an t-órán t-amhrán aige ag mo mháthair ach raibh aen, aon, raibh aen aon bhéaloideas aici thaidhmpeall timpeall orthu. Ach an, ach an méid an bhí san sin aurán. amhrán.

Proinsias Ó Conluain

Sea. Yeah. Ach níor chuala tú, níor chuala héin féin an scéal, Na Conneries.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Níor chuala, ach é, ach é a léamh, an dtuigeann tu. tú.

Proinsias Ó Conluain

Sea.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Sa... sa mbéaloideas, agus mar sin, ach raibh i gceist aiges ag na daoine thaidhmpeall timpeall na háite.

Proinsias Ó Conluain

Yeah. trácht agat ar dhlíodóir tuaithe a bhí ann chomh maith.

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Bhí aun. ann.

Proinsias Ó Conluain

Cérbh é héin?

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Agus níl an leach, leath, níl an leach leath curtha síos agam ar na scéalta... ar na rudaí a rin rinne sé. Na rudaí a thárla tharla thaidhmpeall timpeall air sa leaur leabhar siad fíor, ach caighin cuimhin liomsa é. Bhí aun ann roim roimh mo, roim roimh mo leidhnse. linnse.

Proinsias Ó Conluain

Bhuel an bhféadfá cúpla rud a insean insint dúinn, an sórt rud a dhéanat dhéanadh sé, ar mhaithe le daoine nach bhfuil an leabhar léite acu? An dlíodóir tuaithe seo?

Séamus Ó Maolchathaigh Grange Iffa and Offa West

Bhí, bhí fear, bhí fear ag teacht ón Chloichín, le, le, le capall agus, bhí ar meiste meisce agus bhí ag tiomáint chó chomh bmear mear gobh gurbh fhéi’r fhéidir leis an gcapall roch... rith... an dtuigeann tú, agus bhí beairic sa, sa nGort an Chuilling, Chuillinn, ar thaebh thaobh an bhóthair, agus e, bhí na peelers ar an mbóthar agus stadadar é, agus fuair summons, agus shíl nach fios cad a bhainheach bhainfeadh do, agus chua chuaigh go dtí, Tadhg Mhicil, an dlíodóir, an dtuigeann tú, agus bhí, bhí cigire ar, ar na peelers an uair sin, agus bhí ana-dhian an-dian ar fad, ana-dhian an-dian ar dhaoine a bhíoch mbíodh ainimhíthe ainmhithe ar an mbóthar acu, an dtuigeann tu, tú, asail agus goubhair gabhair agus rudaí mar sin, agus dúirt Tadhg Mhicil leis an bhfear a sa chúirt, go raibh capall óg aige, agus go raibh dhá asal dhá... rabhalálthain rolláil ar an mbóthar, agus gur gheiteadar an capall agus gur roch rith an capall shara sula bhfaigheach bhfaigheadh é a stad, agus nuair a tháinig an, an, an cúis chúis sa chúirt, an dtuigeann tú, chó chomh luach luath agus dúirt an fear é seo, stad an cigire an cúis chúis agus dúirt gur, gur chreid é. Agus dh’aistrig d’aistrigh an seáirsint sáirsint anuas trí seachtaine ina dhia dhiaidh san sin go dtí an taebh taobh thuaig thuaidh do chauntae, chontae, agus chuaig chuaigh an fear slán.