1974 : QQTRIN016203c1

Pádraig Tyers

A Sheáin, an iomaí duine clainne a bhí aig ag t’athair? do athair?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Bhí dosaen duine clainne aige ag m’athair.

Pádraig Tyers

Agus cailleach cailleadh do mháthair óg, de réir mar a thuigim?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Cailleach Cailleadh mo mháthair óg mhuis, mhuise, ar lean_ do dhroím dhroim linbh a cailleach cailleadh í. D’fhá_ d’fhá_ d’fhág san sin mise air ar an tarna dara duine déanach.

Pádraig Tyers

Sea.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Agus cuín cuimhin liom go bhfeaca bhfaca riamh í.

Pádraig Tyers

Tuigim.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

N’fheadar cén dath a bhí uirthi.

Pádraig Tyers

Cén sórt fir ab ea t’athair? do athair?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ina phearsa agus ina mheón? mheon? Ó, ina phearsa fear é, raibh ard ab ea é, ach bachcaire balcaire fir déanta láidir ab ea é, agus é tuairim agus trí clocha déag meáchtaint. meáchain. Agus fear breá séimhiúil séimh mín, nár mhaith leis troid imireas imreas acharann, achrann, ach rudaí imeacht go breá síbhialta. sibhialta. Agus is minic a dhin rinne réiteacht réiteach dirsna idir na córsain. comharsana. Agus deireach deireadh leo gob gurb é an t-acharann t-achrann an díg. díogha.

Pádraig Tyers

B’é Ba é an sórt athar é mar sin ba mhaith aige, ba mhaith le buachaill óg a bheith aige.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó ba bhreá liom é a bheith mar athair agam, bhíoch bhíodh ana-_ ana-chathamh an-chaitheamh aidhmsire aimsire agam héin féin is aige héin féin nuair a bhímís bhímis inár n-aenar. n-aonar.

Pádraig Tyers

De réir mar a thuigim bhí léamh agus scríobh an Bhéarla aige as a óige, rud nach raibh aige sa Ghaelaing? Ghaeilge?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó bhí, sin mar a bhí aige mar nuair a bhí air ar scoil, raibh aen aon Ghaelainn á mhúine, mhúineah, theagasc air ar scoil na mBloscaedaí mBlascaodaí le lín linn Tomáis a bheith air ar scoil. bhfuair Tomás riamh eolas ar conas a ainm a scríobh as Gaelainn Gaeilge air ar scoil na mBloscaedaí. mBlascaodaí. Ach bhí ina mháistir air ar an mBéarla feibh mar a deiridís, shea, sea, agus is minic a tugtaí thugtaí Scláire Scoláire Dhúnail Dhomhnaill ar Tomás Dhúnail, Dhomhnaill, na seandaoine air ar an eolas agus air ar an léann a bhí aige air ar an mBéarla.

Pádraig Tyers

Cén t-aes aois a bhí mar sin nuair a dh’fhoulaim d’fhoghlaim léamh agus scríobh na Gaelainne? Gaeilge? Agus, cad faoi ndear ndeara do iad a dh’fhoghlaim fhoghlaim in ae aon chor?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Bhí dúil, dúil thar miún meon aige insa sa Ghaelainn Ghaeilge agus bhí rud éigint éigin as Gaelainn Gaeilge air ar na Bloscaedaí Blascaodaí roim roimh Thomás, bhí Gaelainn Gaeilge mhúine mhúineadh ar scoil áirithe raibh aun, ann, agus fuair Tomás amach é agus bhí aithne aige air ar na daoine seo a léach léadh í agus a scríoch scríobhadh í. Agus chuir Tomás aithne orthu san, sin, agus bhí fear úntach iontach a bhainis bhaineann le Tomás, gael gaol geairid gairid do i nDún Chaoin, go dtugaidís Seán Ó Muiricheartaig air, agus bean do mhuíntir mhuintir Chrithinn Chriomhthainn ab ea máthair Sheáin, agus gael gaol geairid gairid cóngarach go math maith aige ag Tomás léithe. léi. Agus nuair a bheireach bheireadh an tsín tsíon amuh amuigh air ar Tomás ón mbaile dh’fhanach d’fhanadh sa tig teach seo agus bhíoch bhíodh léamh agus léitheoireacht agus scríonóireacht scríbhneoireacht aige ag claínn clainn beirt Chrithinn. Chriomhthainn.

Pádraig Tyers

Ach bhí anaunn anonn go math maith insna sna blianta fén faoin aum, am, fén faoin aum am gur fhoghlaim í.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó, bhí sé, siar amach is dóigh liom go raibh glan trí fichid blian, bliain, nuair a thosana thosaigh sé. Mar nuair a thosanaig thosaigh Tomás a bhí_ bhí air ar í a scríobh agus air ar í a léamh, bhí Gaelainn Gaeilge mhúine mhúineadh air ar an scoil duinne dúinne insa sa Bloscaedaí Blascaodaí an uair sin. Agus bhí saghas leitreacha litreacha agus focail Ghaelainne Ghaeilge foulamaithe foghlaimithe agamsa ar scoil.

Pádraig Tyers

An raibh an leitiriú litriú cruíng cruinn aige?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Bhí an leitiriú litriú aige de réir na fuamach, fuaime, nach b’fhuirist b’fhurasta dhuit duit é a thuiscint. Mar thugach thugadh isteach an fhuaim go léir a bhí leis an bhfocal. Agus leitiriú litriú muar mór fada a bhí aige.

Pádraig Tyers

Agus a spreag é chun dul i mbun píng pinn an chéad lá?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Nílim cinnte anois a spreag é, marab murab é Fionnán Mac Colm a thosnaig thosaigh leis. Agus fear eile gurbh ainm do Cormac Ó Caoillí. Cadhla. N’fheadar cadbh carbh as ab ea é, deir fear gurb ó Chíl Chill Oragan Orglan é is deir fear gurb ó Bhleá Bhaile Átha Cliath é. Ach is é Cormac Ó Cadhlaí Cadhla an chéad fhear riamh a chuaig chuaigh go dtíos dtí na Bloscaedaí, Blascaodaí, an chéad strúinséar. stróinséar. Agus fear úntach iontach i bhfeighil agus i gcúram na teangan teanga ab ea é sin. Sceana-scéalta Seana-scéalta uaig uaigh agus seana-thraidisiún seantraidisiún agus caighnteoirí cainteoirí dúchais. Agus nuair a chuaig chuaigh san sin ansan ansin an, ann, chuir an Conra Conradh na Gaelainne Gaeilge múinteoir rínce rince isteach an. ann. Tadhg Ó Cealla. Ceallaigh. Agus bhailídís insa sa scoil náisiúnta, bhíoch bhíodh rínce rince acu agus do rínceoch_ rínceoir rinnceoir cliste ab ea Tomás héin. féin. Bhí... Agus fear muar mór ceoil agus fear muar mór úrán amhrán ab ea é. Ach, thosana thosaigh déarhainn déarfainn a scríobh don gClaíomh Solais ar dtúis, agus don Lóchrann. Altanna Ailt

Pádraig Tyers

beaga...

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Altanna Ailt beaga agus scéalta beaga, agus... Bhíodar againn cuid mhaith acu agus siad san mithe imithe i léig anois uainn. Ach, gheófaí gheofaí fós iad raghfaí rachfaí na ndiaig. ndiaidh. Gheófaí.

Pádraig Tyers

Tusa an t-aighnge t-aon duine amháin a bhí ina chónaí ina theaunta theannta fén faoin aum am san. sin. Insa Sa tig teach san Leán. Oileán. An bhféadfá a Sheáin, peictiúr pictiúr a tharrac tharraingt dom do Thomás, agus é i mbun scríneoireachta. scríbhneoireachta.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

hó... D’fhéatainn... D’fhéadfainn... d’fhéatainn d’fhéadfainn saghas, d’fhéatainn d’fhéadfainn tagairt do ach, ach is dócha gur fada ó pheictiúir phictiúir é. Ach mar sin héin, féin, nuair a bhíoch, bhíodh, an tae an tránthúna tráthnóna a bhíoch bhíodh acu an uair sin air ar na Bloscaedaí. Bloscaodaí. bia an tránthúna tráthnóna in ae aon chor é, ach té_ tae_ tae an tránthúna. tráthnóna. Bhíoch Bhíodh sin dir idir a seacht is a hocht a chlog, agus bhímísna bhímisne imithe amach, agus bhí bórd bord anso anseo insa sa chúinne ó thaebh thaobh na láimhe dise. deise. Thugach Thugadh Tomás an bórd bord aníos, bhí laumpa lampa ansan ansin in áirde airde go raibh gloine thiar an, ann, agus dhá bhuaiceas an, ann, agus an bhuaiceas bhíodar chó chomh math maith le tig teach solais an uair sin. Thagach Thagadh Tomás aníos bhíoch bhíodh an tine anso, bhíoch bhíodh a phíp phíopa air an adharta iarta agus a chud chuid tobac. Dh’ólach D’óladh bleaist bhreá tobac agus ansan ansin dh’úmpaíoch d’iompaíodh siar agus thairrigíoch tharraingíodh chuige an Foolscaps Foolscap so seo agus théach théadh i mbun pín. pinn. Agus bhí an phea_ an peann aige gan cháim an uair sin fachta faighte ó dhuine éigint éigin dosna do na strúinséirithe strainséir n’fheadar ní fheadar ab arb é Brian Ó Cealla Ceallaigh é Cormac Ó Coíle Cadhla a thug do é. Ach tá’s tá a fhios agam an ainm a bhí fós uirthi.

Pádraig Tyers

Waterman’s. An mar sin é.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Sea! Watermans Waterman’s Fountain Pen ab ea í!

Pádraig Tyers

Sea.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Agus do bhí gach aen aon oíche nuair a bhíoch bhíodh réig réidh léithe, léi, thriomaíoch thriomaíodh suas í le héadach agus le páipéar agus chuireach chuireadh isteach í agus mbuailheach mbuailfeadh an peidhleacán féileacán uirthi nú, nó, nú, nó, an cleagar criogar a bhí sa chúinne muar mór go mbeach mbeadh marbh aige, gan aen aon lámh a bhuala bhualadh air ar a bpeaun bpeann le heagala heagla go ngoirteofaí í. Bhuel an fada a ag chathach chaitheadh a ag scríobh gach aen aon oíche. Thugach Thugadh scríobh ansan ansin de réir mar a dh’fhaigheach d’fhaigheadh suaineas, suaimhneas, agus de réir mar a bhíoch bhíodh na smaointe a roth rith chuige, chríochnaíoch chríochnaíodh na smaointe agus is minic a bhíoch bhíodh a scríobh sara sula dtagainnse_ nuair a thagainnse abhaile. Bhíoch Bhíodh a deh deich a chlog agus leathuair tar éis a de deich agus bhíoch bhíodh Tomás fós air ar a pheaun. pheann.

Pádraig Tyers

Bhuel, b’é ba é Allagar na hInise hInse an chéad leaur leabhar a tháinig uaig. uaidh. An bhféadfá a liom a spreag chun an gnímh sin é?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Óó... is athá atá deas air ar é... é a dh’ínsint insint duit. Is é Brian Ó Cealla Ceallaigh a spreag é, chuin chun gach rud scríobh a_ abair i gcás leauir leabhair #?. Is é Brian a dúirt leis túirt tabhairt fé. faoi. Agus is é an chuma a thosanaig thosaigh Brian le Tomás, ‘scrí ‘scríobh síos,’ arsa Brian ‘a Thomáis, gach rud a chíhir, fheicfidh tú, amáireach.’ amárach.’ an rud a chíhi fheicfidh is é inniubh inniu an Luan’ a dúirt ‘agus scríg scríobh air ar gach rud a chíhi fheicfidh Luain. Agus ansan ansin aríst’ arís’ arsa é sin ‘tair ‘tar Máirt agus lean ort scríg scríobh air ar cad a chíhir fheicfidh tú Máirt, agus scríg scríobh air ar cad a chíhir fheicfidh tú gach dhon don dtseachtain. tseachtain. Agus lean ort, agus nuair a bheig bheidh an áirithe sin’ a dúirt ‘dosna Foolscap scríte scríofa agat, cuir isteach insa... sa... dhera insa... sa... clúdach iad agus cuir chúmsa chugamsa go Cíl Cill Áirne Airne iad agus cuirheadsa cuirfeadsa i dtaisce iad.’ Lean Tomás air aig ag scríobh agus aig ag scríobh, is é sin cúntas cuntas cín lae. Ach as san a tháinig an méid don den Allagar atá againn.

Pádraig Tyers

Tuigim, dála an scéil, cérbh é an Brian Ó Cealla Ceallaigh so?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Duine uasal ab ea é, duine uasal a tugtaí thugtaí air ar nach gach aen aon duine insan san leán oileán pén saghas tíncéir tincéir a théach théadh an. ann. [gáire] Duine uasal a thugach thugadh na Leánaig hOileánaigh orthu mar nach raibh aen aon chuir chur amach air ar an uaisleacht mar faic acu ach an strúinséir strainséir bhíoch bhíodh thuas chúthu chucu i gcúnaí. gcónaí. Bhí ráite ach muar, mór, raibh aen aon puín puinn Gaelainne Gaeilge ar fad aige ag Brian ach Gaelainn Gaeilge ana-lag an-lag agus níor mhaith leis a bheith a ag caighnt caint leis na strúinséirithe strainséirí ach, bhí a fhios aige go dtuiceach dtuigfeadh Tomás gach rud ndéarhach ndéarfadh toisc an Béarla a bheith aige ag Tomás.

Pádraig Tyers

Sea.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Shea. Deir siad gur cigire meánscoile ab ea é rud éigint éigin mar sin.

Pádraig Tyers

Ana-mhath An-mhaith a Sheáin, bhuel fágaimís fágaimis an tAllagar aun ann go fóillín. De réir deáraimh dealraimh bhí ana-leisce an-leisce air ar Thomás túirt tabhairt faoi chúntas chuntas ar a shael shaol féin a scríobh, is é sin an tLeánach. t-Oileánach.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó bhí... Ó bhí a raide radadh ina choinne sin a bhuachaill. Dúirt nach raibh faic aige gurbh fhiú dho tosanú tosú air, agus nach raibh aen aon eolas aige air ar conas é a thosanú thosú é a chríochnú. Ach ansan, bhí a fhios aig ag an gCeallach a an dtuigeann cad a bhí uaig uaidh féin agus bhí a fhios aige go raibh aige ag Tomás, ach raibh a fhios aige ag Tomás go raibh aige héin. féin. Huair Fuair an Ceallach ansan, ansin, Brian, fuair dhá leaur leabhar do a bhí scríte scríofa aige ag scríneoir scríbhneoir éigint éigin ón Rúis. N’fheadar Ní fheadar an Gearky Giorky é...

Pádraig Tyers

Maxim?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Maxim, sea!

Pádraig Tyers

Sea.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Huair Fuair ‘My Childhood’ do, dó, agus ‘In The World’. Léig Léigh Tomás é agus thuig Tomás go math maith é. ‘Bheirim ‘Tugaim ’on don dial’ diabhal’ arsa Tomás, adúirt a dúirt ‘gob ‘gurb é mo leithéid féin é.’ Huair Fuair leaur leabhar eile ansan ansin ó Finland, ‘The Growth of the Soil’ agus léig léigh é sin agus ba mheasa san sin an fear san. sin. Ba mheasa an bheatha a bhí aige aige ag Tomás féin. Dhera... Nuair a chnoic chonaic Tomás ansan ansin na gamail seo tacaithe tagtha amach agus iad ag eachtraí air ar a mbeatha héin. féin. ‘Dhera’ arsa é sin ‘más gamail iad san’ arsa é shin ‘déanhadsa ‘déanfaidh mise leis gamal dom héin,’ féin,’ arsa é sin ‘scaoilhi ‘scaoilfidh leis.’ Chua Chuaigh i bhfeighil an phín phinn agus lean air go dtí gur leighig leáigh an rud thiar air ar deire deireadh ar fad.

Pádraig Tyers

Bhfuil aen aon tuairim agat cén fhaid fad a thóg uaig uaidh an leaur leabhar a scríobh?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Is é an tuairim is athá atá agam anois a an bhfeadraís an cheaun, cheann, ó thosana thosaigh air ar an Allagar, go dtí gur gcríochna gcríochnaigh an tLeán_ tOileán_ an tLeánach, tOileánach, déarhainn déarfainn go raibh seacht do de bhlianaibh bhliana a ag gabháilt gabháil dóibh. Scríoch Scríobhadh aistí go dtí an Lóchrann agus go dtí rudaí mar sin agus bhíoch bhíodh a scríobh leis i gcúnaí. gcónaí.

Pádraig Tyers

Bhuel ina dhia dhiaidh san sin is dócha a tháinig na leauir leabhair eile amach uaig, uaidh, is é sin Dínseanchas Dinnsheanchas na mBlascaed mBloscaod agus Scéalta ón Oileán Tiar, ab ea?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Bhí sin, is dóigh liom gob gurb é Bláithín a bhailibh bhailigh an cnuasach san uaig. uaidh. Bláithín.

Pádraig Tyers

An b Arb é athá atá i gceist agat gurb í... gurb é Bláithín a scríg scríobh síos iad.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Déarhainn Déarfainn amach gob gurb é Bláithín a scríg scríobh síos iad san sin na scéalta san, sin, ó bhéalaithiris bhéalaithris Thomáis.

Pádraig Tyers

Bhuel bhís bhí tú a ag dul air ar scoil nuair a thosna thosaigh a scríobh is dócha an rabhais?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Era, bhíos bhí mé a dul air ar scoil, bhíos. bhí mé.

Pádraig Tyers

Ar ghnách leis aen aon fhadhbanna a bheach bheadh aige a chuir chur faoi do bhráid le réiteacht. réiteach.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Níor chuir aen aon fhadhb riamh fém faoi mo bráid bhráid le réiteacht réiteach ach bheach bheadh focal an, ann, nach beach mbeadh tuairim ró-mhaith rómhaith aige air ar an litiriú. litriú. ‘Féach air seo’ deireach deireadh liomsa ‘féach a an bhfuil seo anois, ceart. Bin Arb shin é mar atá agaibhse air ar scoil?’ ‘Is fhearr fearr athá atá agatsa’ arsa mise ‘ná mar thá atá againn air ar scoil, lean leat!’ An bhfeacaísse bhfaca tú aen, aon, aen aon phíosa chuid scríonóireachta scríbhneoireachta riamh?

Pádraig Tyers

N’fheaca.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Óm bhial #? ______.

Pádraig Tyers

Conas a bhí an pheannaireacht aige, dála an scéil.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó bhí go húntach hiontach ar fad.

Pádraig Tyers

An raibh?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Dhera, bhí!

Pádraig Tyers

Chumach Chumadh filíocht leis ná_

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó chumach chumadh filíocht agus dhin rinne a lán filíocht. filíochta. Nár chúm chum dán muar mór mar gheaul gheall air ar mhuíntir mhuintir Uíbh Ráthaig? Ráthaigh? le fáilt fáil ach níl agamsa.

Pádraig Tyers

Sea.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Shea.

Pádraig Tyers

Ach cathain a sc_ a chumach chumadh

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

an

Pádraig Tyers

fhilíocht?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Chumach Chumadh an fhilíocht agus é ag obair, nuair a ag bhíoch bhíodh a ag buint baint na múna móna agus nuair a dh’fhaigheach d’fhaigheadh tuirseach. Bhí páipéar mhóna an uair sin tímpeall timpeall air ar a, air ar a an bpúnt bpunt tae a bhíoch bhíodh aige ag máthair Khruger is a bhíoch bhíodh aige ag bean Pheats Neidí, trócaire orthu. Bhíoch Bhíodh an páipéar bán aige ag Tomás bhíoch bhíodh ana-luachmhar an-luachmhar do le cuir cur síos ina phóca agus a phionsail thíos ina theaunta, theannta, agus nuair a théach théadh ’on don dtráig dtrá nuair a théach théadh air ar an gcnoc a gáilt gabháil don múin móin is a dhineach dhéanadh an fhilíocht, shuíoch shuíodh air ar an dtúrtóig dtortóg dh’ólach d’óladh a ghal agus scríoch scríodh síos ansan ansin na cearthúna. ceathrúna. Thagach Thagadh abhaile ansan ansin tránthúna tráthnóna agus dh’fhaigheach d’fhaigheadh ceaun ceann dosna, do na, na hasail mhuara mhóra páipéir seo ‘Foolscaps’ mhuara mhóra san... Sea. Agus chuireach chuireadh síos iad, agus sheolach sheoladh dtí go dtí Fionnán gach filíocht ndineach ndéanadh sé.

Pádraig Tyers

Go dtí Fionnán Mac Coilm?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Dtí Go dtí Fionnán Mac Colm. Shea. Bhí aithne mhuar mhór air... ar... ge ag Tomás air ar Fionnán sara sula gcua ndeachaigh in aithne dhon don Seauc Seabhac riamh.

Pádraig Tyers

Tuigim.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Bhí.

Pádraig Tyers

Sea. Bhuel an raibh aen aon chuíneamh chuimhneamh aige go dtiocach dtiocfadh an fós go mbeach mbeadh trácht air ar a shaethar? shaothar? hamháin sa Ghaelaing Ghaeilge ach i dteaungacha dteangacha eile chó chomh math? maith?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó raibh smaoineamh luíod laghad aige, go gcíheach bhfeicfeadh leaur leabhar shaethar shaothar i gcló go deo. Mar nach raibh clódóireacht mhuar mhór á dhéanamh air ar an dteanga le lín linn Thomáis in ae aon chor.

Pádraig Tyers

Air Ar lean air a scríobh amach go dtí deire deireadh a shaeil? shaoil?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Do lean air a scríobh go dtí go dtáinig an paralising air a chois agus air a láimh.

Pádraig Tyers

B’in é a thái_

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Sin é a tháinig sin é a stop é. Is é... fhéatach fhéadfadh scríobh aen aon a chuir chur in áirde airde air ar a cheaun. cheann.

Pádraig Tyers

An lámh dheas.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

fhéatach fhéadfadh agus chnoc chonaic mé cúram áirithe a bhí le déanamh air ar deire deireadh aige, cúram a bhainis leis féin agus liom féin i ndteaunta ndteannta a chéile cha chaith é a scríobh leis an láimh chlé. Saighniú. Síniú.

Pádraig Tyers

Tá’s Tá a fhios agam, tá’s tá a fhios agam.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Sea. Shea. Sea.

Pádraig Tyers

Dála an scéil, cathain a cailleach cailleadh é? Nae Naoi déag a tríocha seacht ab ea?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Shea, sea, an seachtú do Mhárta nae naoi déag tríocha seacht. Huair Fuair bás agus tugach tugadh amach é go rilig reilig nádúrtha... sa tseanareilig tseanreilig i nDún Chaoin é.

Pádraig Tyers

Sea... mairheach mairfeadh Tomás inniubh, inniu, an dóigh leat go mbeach mbeadh sásta le tor toradh a shaethair shaothair agus le cúrsaí na Gaelainge Gaeilge trí chéile?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Déarhainn Déarfainn beach beadh aen aon fhear in Éirinn chomh sásta agus do bheach bheadh Tomás mbeach mbeadh beó beo inniubh inniu air ar an méid tor toradh athá atá tacaithe tagtha air ar ghluaiseacht na teangan teanga agus air ar an méid atá fiscithe feicthe aige, aichi_ a bheach bheadh fiscithe feicthe aige ag agus an méid leanúnachais atá aige ag daoine a ag tarrac tarraingt agus a ag teacht isteach go Corca Dhuíne, Dhuibhne, agus saethar saothar Thomáis ina bpóca acu, an tLeánach tOileánach agus an tAllagar. Déarhainn Déarfainn go mbeach mbeadh ina air ar Éirinn. Ó sea, bhíos bhí mé a ag caighnt caint le fear inniubh inniu ansan ansin thuaig thuaidh i mBaile na nGaul. nGall. Fear ó thuaisceart na hAlban agus bhí an leaur leabhar ina phóca agus bhí a an caighnt caint arabhú arú inné le, le Séamus Ó Beaglaoi Beaglaoich fear a an teach táirne. tábhairne. Fear muar mór Gaelach é féin, agus dúirt an breánach bioránach so seo liomsa... ‘Cogar’ arsa é sin ‘is mac do Thomás Ó Criothainn tusa.’ ‘Sea’ arsa mise ‘hé ‘feibh mar glaetar glaoitear orm ach go háirithe ach n’fheadar ní fheadar ab ea nách nach ea.’ Thairig Tharraing an leaur leabhar aníos as a ag phóca, agus dúirt go raibh dulta siar go Dún Chaoin d’aen d’aon ghnú ghnó ghlan glan a féachaint air ar an leán oileán gur ar saelaíoch saolaíodh an a scríg scríobh an t-Islandman. ‘Math ‘Maith an fear’ arsa mise ‘tá déanta go math maith agat.’ ‘Ó’ arsa é sin ‘thar leaurtha leabhair an douin domhain go léir. Cuireann oileáin na hAlban’ a dúir dúirt ‘go léir i gcuíne gcuimhne dhom. dom. Agus an cruatan beatha. Is dócha’ arsa é sin ‘go raibh sael saol cruaig crua aige.’ ‘Ní dóigh liom’ arsa mise ‘gurbh aen aon tsael tsaol cruaig crua é bhí sael saol cruaig crua aige,’ arsa mise ‘ní raibh aen aon tsael tsaol dealbh aige. Mhair gan aen aon ocras agus rudaí mar sin.’

Pádraig Tyers

Arbh é an t-iascach an talamh ba mhó a bhí mar shlí bheatha aige?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó, an t-iascach mhuise, ó an t-iascach a... [casacht] bhí an cheaun cheann acu a ag teacht le chéile dho. dó. Bhí aige agus bhíoch bhíodh bainne aige agus prátaí aige, bhí.

Pádraig Tyers

Bhuel ós a ag caighnt caint dúinn air ar a bhfuil do dhaoine a triail ar Chorca Dhuíne Dhuibhne na blianta deireannacha deireanacha so seo is féidir a gur air ar shaethar shaothar Thomáis...

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Bhuel...

Pádraig Tyers

Cuid mhuar mhór bhaechas bhuíochas san.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Sea cuid mhuar mhór bhaechas, bhuíochas, d’éir de réir mar a thuigimse mar buint baint agam le muarán mórán daoine anois ó thána tháinig mé air ar an míntír, thiar agus thoir agus thuaig. thuaidh. Agus is beag duine go bhfuil cuir cur amach aige agus leaur leabhar Thomáis léite aige An tLeánach tOileánach agus an tAllagar chomh math. maith. Agus bíonn siad, bíonn siad a lorg a ag riain, mhair raibh curtha agus conas mar sin. an rud céanna a ag buint baint e... le saethar saothar Pheig Sayers agus le saethar saothar Fiche Blian Bliain a ag Fás. éigint éigin insa sa rud, ina gcuid oibre.

Pádraig Tyers

air ar ndó. ndóigh.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Tá.

Pádraig Tyers

Agus an rud a dúirt thiar i ndeire ndeireadh an leauir... leabhair...

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Sea...

Pádraig Tyers

An abairt is cáiliúla air ar fad.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó sea.

Pádraig Tyers

beig beidh ár leithéidí aríst arís aun. ann.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó, conas, conas a chuíni chumhnigh air sin n’fheadar. ní fheadar. bhfuair an an an abairt sin?

Pádraig Tyers

N’fheadar. Ní fheadar.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Is dócha go raibh e... saghas amhrais aige ag mar bhí glúin tacaithe tagtha roim roimh Thomás agus raibh aen aon chosúlacht idir Thomás agus iad san. sin.

Pádraig Tyers

Agus chó chomh math maith leis sin is dócha go bhfeaca bhfaca an tLeán tOileán a ag teip.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó chnoic chonaic é... canachaebh cad ina thaobh nach cíheach bhfeicfeadh feibh mar a dúirt féin. Lá, bhí... nuair a bhí... bhí an... na daoine go raibh an chúcht chumhacht úntu iontu agus agus a an fuinneamh úntu iontu a tréigin agus a ag meacht. imeacht. Cad a dhéanhach’ dhéanfadh’ a dúirt ‘cad a dhéanhainn dhéanfainn le sicidiúirí. fhéata fhéadfaidh siad bád a chuir chur síos,’ a dúirt ‘agus fhéata fhéadfaidh siad bád a thúirt thabhairt aníos. fhéata fhéadfaidh siad a leaga,’ leagadh,’ adúirt a dúirt ‘agus fhéata fhéadfaidh siad í a cheangal!’ Shea, shin é mar a bhí.

Pádraig Tyers

A Sheáin nuair a bhís bhí tú óg is a ag féachaint air ar Thomás air ar t’athair do athair a ag scríobh, gach aen aon oíche. An dtagach dtagadh aen aon fhoun fhonn ort héin féin leaur leabhar a scríobh.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó, thagach thagadh mhuise mar n’fheadar ní fheadar cén rud leaur leabhar in ae aon chor an uair sin. Is ean amhlaidh a bhínnse a ag gáirí agus a ag maga magadh faoi Thomás nuair a chínn d'fheicinn na ina dhonán anuas air ar an mbórd mbord gach oíche agus é a ag scríobh. Agus gan aen aon tuiscint agamsa air ar an rud go raibh an tuiscint go léir aige ag Tomás air.

Pádraig Tyers

Ach ar thugais thug tú faoi aen aon a scríobh an uair sin?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Níor_

Pádraig Tyers

Altanna Ailt aen aon ní?

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Altanna Ailt beaga, alchtanna ailt beaga don Lóchrann agus do irisí eile don Scuab is do rudaí mar sin. Ach air scoil a dhininn dhéanainn é sin, agus nuair a dh’fhágas d’fhág mé an scoil ansan, raibh ae aon mhachnamh air ar leaur leabhar air ar léamh air ar scríobh agam ach imeacht amach hén faoin sael. saol.

Pádraig Tyers

D’eighrís D’éirigh tú as an bpeaun bpeann air ar fad air ar fad.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

D’eighríos D’éirigh mé as an bpeaun bpeann air ar fad.

Pádraig Tyers

Sea.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Chuamar ag iascach is chuamar a’... in aice... in aenacht éineacht leis na cailíní ansan ansin ______ nah aen aon rud do ragairne fén faoin spéir a bhí imeacht.

Pádraig Tyers

Bhís ró-chúramach.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Bhíomar ró-chúramach. Ach ansan ansin nuair a dh’imig d’imigh an méid sin tharam agus nuair a chnoc chonaic mé saethar saothar Thomáis, agus an tleánach tOileánach agus an tAllagar. Agus nuair a chnoc chonaic mé an tLeán tOileán agus an íde go raibh... a bhí imithe air. Na buachaillí agus na cailíní gurbh aithne dhom dom iad, iad bailithe as mo radharc. Agus an an tLeán tOileán a titim agus a tréigin. Fiú amháin na seandaoine bhíodar a ag fáil bháis agus bhí bláth na bhfear agus na mban bailithe leo. Agus tithe á thréigin. Tig Teach anuirig, anuraidh, tig teach i mbliana agus dhá thig theach a an tríú bliain. Sa tslí is go raibh dosaen ceaun ceann acu folamh feibh mar atá ráite agam cheana. Dh’aithiníos D’aithnigh mé ansan ansin go raibh_ go gcathfaí gcaithfí é seo a chuir chur air ar bún búir caoine caointe agus rud éigint éigin a dhéanamh. Dúrt Dúirt mé liom héin féin go scríhinn scríobhfainn feibh mar chnoc chonaic mé dár sael. saol. Sin é a chuir a ag machnamh im i mo cheaun. cheann. Agus do bheireas rug mé air ar mo pheaun. pheann. Agus fuaireas fuair mé mo Foolscap agus scríos scríobh mé liom agus scríos. scríobh mé. Agus bhíos bhí mé a scríobh go dtí go gur ndúrach dúradh liom stad.

Pádraig Tyers

Ach níor leanais lean tú pátrún patrún na leaur leabhar eile a tháinig as an Leán. Oileán.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

Ó, níor leanas lean mé dh’fhanas d’fhan mé bhíodar sheanléite seanléite agam, agus dúrt dúirt mé nárbh aen aon mhaith athscríobh a dhéanamh. Ná... ach an rud a bhí agamsa raibh aen aon trácht tagairt déanta dh’aen d’aon scríneoir scríbhneoir eile. Níor thrácht Fiche Blian Bliain Peig Tomás air. Mar raibh an rud tárlaithe tarlaithe lena lín linn sin chó chomh muar mór agus bhí tárlaithe tarlaithe lem le mo línse. linnse.

Pádraig Tyers

Bhuel a Sheáin Chriothainn, Chriomhthainn, go raibh míle math maith agat mar gheaul gheall air ar labhairt lin. linn.

Seán Ó Criomhthainn Great Blasket Island Corkaguiny

A, go raibh míle_ b’aumhlaig b’amhlaidh duit! fáilte rúibh! romhaibh!